Friday, February 6, 2004

另一種全球化在Barnes and Noble

通常講到全球化,我們心裡想到的大多是美國文化如何在其他世界各地被複製著,

然而,前幾天我在紐約市Union Square北邊的那間Barnes & Noble

發現了另一種很有趣的全球化現象。



Barnes & Noble是美國一家知名的連鎖書店,

可以把它想像成跟台灣的誠品書店有點像吧!

不只賣書,還有賣咖啡,巧克力,CD,文具等等。

不過,Barnes and Noble與誠品書店並不能完全相提並論,

要做比較研究的話,可能要寫上好幾頁。

此外,記得某學期上Gender and Everyday Life課程,

我還曾經和幾個同學在B&N做簡單的田野研究,

觀察B&N書店的書籍擺飾與空間分配,跟性別之間有著什麼特殊的關係。



這樣的書店,大多是賣著最普遍大眾化的書籍,

一些冷門的學術書籍不一定在此找得到,

然而,前幾天竟然讓我發現了B&N的另一個天地。

我每個星期必去的這家書店,

竟然在我很少上去到的四樓,隱藏著驚人的東西,

那就是-- MANGA。

沒錯, 就是漫畫, 日本漫畫喔, 有著英文翻譯的日本漫畫。

當時,我跟個美國朋友在三樓聊著"笑園漫畫大王",

我跟她說,如果可能的話,想讓她看英文版的漫畫,

其實,她對村上春樹的書比較有興趣,

我拿了一堆村上春樹的英譯小說書名給她看,

我們為了找一篇他的短篇小說,而上了四樓,

結果,呵呵...竟然就在四樓找到了"AzuManga Diaoh"的英文版。



就在The Last Samurai在美國前陣子風靡了之後,

美國人似乎也開始刮起了一波日本熱,

村上春樹的小說並不是最近才開始熱, 美國早有一堆他的書迷,

去年,我也曾New Yorker雜誌上看到村上的小說連載,

在學校圖書館的韓國和俄羅斯同事也都曾經看過他們國家翻譯過的村上作品。

然而,文學作品的全球化並不真的令我驚訝,

真正令我感到"興奮"的是日本大眾文化的全球化。



漫畫堪稱為日本的大眾文化代表,

如今,日本漫畫竟然出現在美國大型連鎖書店裡頭,

這還能不令我感到興奮嗎?!

當然,電玩或動畫在美國也是流行了很久啦,

可是,漫畫,這種以圖像和文字為主,

又充分表現著日本日常生活的大眾產品,

竟然也會跑到美國來。

雖然,我是真的很懷疑,美國人真的會看得懂"大阪"所講的冷笑話,

是不是真的了解為什麼日本女生都喜歡那種美形男子之類的文化隔閡,

然而,這種文化產品經過重新包裝,再度複製,

是否呈現出來的僅是美國人的眼裡一種對東方的奇怪想像?

總之,這些有趣的現象,又再度讓我對於自己的研究方向多了些堅持。

0 comments:

 

Blog Template by YummyLolly.com - Header made with PS brushes by gvalkyrie.deviantart.com
Sponsored by Free Web Space